Please Sign In or Create an account
Global Sex Ed Curricula: Writing, Translating, and Creating Cultural Ties to Content

Global Sex Ed Curricula: Writing, Translating, and Creating Cultural Ties to Content

There is no “one size fits all” global comprehensive
sexuality education (CSE) curriculum. Because sex and
sexuality are deeply tied to microcultural contexts, one
curriculum just won’t work for every person everywhere.
Instead, most curriculum is written for one cultural
context and then modified over and over again to
meet the needs of everyone else. This approach is a
better use of resources than starting from scratch,
because high quality, medically accurate CSE is expensive
and time consuming to create. This presentation
discusses best practices for writing CSE curricula that
is ready to be modified and describes what a cultural
translation means, whether it is between languages and
cultures or within one language but between cultures.
Then we will take the next step and discuss how to
build new connections to existing curricular that are
contextual, meaningful, and build participant attachment
to comprehensive, medically accurate, purposeful
content.
Keywords: Sexuality education, Translation, Culture
Conflict of Interest and Disclosure Statement: None

Speakers: Karen Rayne